Джайны не верят в Бога, хотя верят в богов и демонов. Величайшие существа для них все же не боги, а тиртханкары ( буквально, "искатели БРОДА"), которые стали освобожденными душами и были великими учителями мира при жизни. Тиртханкарой может считаться лишь тот, кто достиг пяти видов знания*, кто был наставником и проповедовал учение джайнизма в его самой чистой и первоначальной форме. *) 1-Мати-джняна- простое познание посредством органов чувств, 2-Шрута-джняна спекулятивное знание посредством изучения и размышлений, 3-Авадхи-джняна- знание уже происшедших событий, в основном распространено в среде небожителей и демонов; у людей очень редко; 5- Кевала-джняна- всеведение, "знание абсолюта": только развоплощенные души могут его достигнуть. Как мы видим, тиртханкары - величайшие из существ, поэтому джайнизм предписывает поклонение им. Но джайны поклоняются им не потому, что те способны даровать милости и всячески благоволить, но поскольку поклонение положительно влияет на души их почитателей. Все тиртханкары вышли за пределы желаний, даже желаний освобождать души, и поэтому они не могут обратить грешника в святого и направить его прямиком на небеса, В джайнизме нет короткой дороги к спасению. Каждому следует терпеливо и старательно выстраивать свой путь к спасению раскаянием в содеянном зле и правильной жизнью.
(Пол Томас "Легенды, мифы и эпос Древней Индии")
Пустые места группы "АКВАРИУМ" №185
Брод
Читаю книгу о синтоизме. Оказывается, что:
1) В старые времена паломники, подходя к синтоистскому святилищу, обязательно должны были перейти вброд небольшую речку и тем самым совершить обряд очищения. В наше комфортное время ходят по мосту, а традиционное очищение сводится к омовению рук и полосканию рта.
2) "До 1945 г. святилище Исэ [одно из самых почитаемых, посвященное богине солнца Аматэрасу - С.] занимало огромную территорию, отделенную от остального мира рекой Миягава - Храмовой рекой. Эта же река служила и внешней границей "священной земли", поэтому священнослужителям главных святилищ было запрещено пересекать ее, дабы не нарушить требуемой для успешного служения ками [синтоистским божествам - С.] чистоты. А поскольку считалось, что мир и покой в государстве во многом зависят от благоволения Аматэрасу, то любое нарушение в отправлении полагающихся обрядов могло повлечь за собой различные беды и напасти. Поэтому вплоть до начала XII века, пока реальная власть в Японии не перешла окончательно в руки военных кланов, священники из Исэ в случае неудовлетворения своих просьб порой шантажировали императорский двор - грозились, что они-таки перейдут эту пограничную реку и сами явятся в столицу для решения своих проблем".
(Накорчевский А.А. "Синто")
Вот такой вот неожиданный социо-политический смысл песни "Брод". Света Силакова
В Книге Иисуса Навина (гл.1-3) говорится о переходе Израиля через Иордан, большую и глубокую реку, по суше божественным образом. "1 По смерти Моисея, раба Господня, Господь сказал Иисусу, сыну Навину, служителю Моисееву: 2 Моисей, раб Мой, умер; итак встань, перейди через Иордан сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю им, сынам Израилевым.... 9 Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдешь...." ИМХО, БГ использовал этот библейский сюжет в БРОДе, мобилизуя и призывая всех сомневающихся и нерешительных "сделать шаг, а там будь что будет (все уладится):
Выдержка из Дхаммапады (24:348, пер. В.Н.Топорова): Пересекая поток существования, откажись от прошлого, откажись от будущего, откажись от того, что между ними. Если ум свободен, то, что бы ни случилось, ты не придешь снова к рождению и старости. Михей, 17.01.2007
Я бы добавил к тому, что выше, что для меня рефрен этой песни - аллюзия на "Break on through to the other side" Моррисона в первую очередь, и только потом уже Иордан, как справедливо отметил Вадим. Я бы даже сказал, что "Переходим эту реку вброд" - неплохой перевод этой фразы Моррисона, потому что попробуйте-ка, переведите её по-людски! Вообще текстов, которые призывают прорваться куда-то на другую сторону чего-то уйма. Алиса, Матрица, Кастанеда, например.
Хороший образ у БГ с рекой - русский такой. Прорываться не надо никуда, надо спокойно и без суеты, по-деловому так, как русские мужики умеют, перебрести вброд, пусть и бодро пританцовывая при этом. :)) Про джайнов и синто здорово, спасибо! solodey, 18.04.2007
Место, где встречаются разные миры, такие, как смерть, туман между морем и воздухом, сумерки, рассвет, берег реки у брода, имели особое значение для кельтов. Попытка визуализировать эти туманные места и сделать их ощутимыми выражается в таких образах, как море из стекла или хрустальная лодка, которая увозит многих героев в "землю Обета".
Из книги: Кельтские тайны. Древняя религия. Джон Шарки. THAMES AND HUDSON. Лондон. 1975 Александр, 03.07.2007
Река и переход через неё архетипически связаны с пересечением границы между царством живых и мёртвых. В данном конкретном случае это может быть прочитано как аллюзия на события, связанные с переходом народа Израиля через Иордан вброд, божественным образом. "По смерти Моисея, раба Господня, Господь сказал Иисусу, сыну Навину, служителю Моисееву:
"Моисей, раб Мой, умер; итак встань, перейди через Иордан сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю вам, сынам Израилевым...<...> Вот я повелеваю тебе: будь твёрд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдёшь..." (Иис.Н. 1, 1-9). Но в правомочности отсылки именно к Библии можно было бы всё равно сомневаться, если бы не появление того же мотива в песне "Псалом 151", только уже атрибутированного, не вызывающего сомнения в своём источнике: "Я видел - Моисей зашёл по грудь в Иордан,/ Теперь меня не остановить". Евгений Ерёмин, 26.06.2009
Дополнительные ссылки: Произведение: Брод / Там, где я родился - основной цвет был серый... Произведение: Псалом 151 / Я видел - Моисей зашел по грудь в Иордан...