"Фраза из словаря русской церкви."
БГ в чате на mail.ru (15.02.02, 14:00 - 15:00)
Отженись от меня, брат Никотин
Использование церковно-славянского глагола "отжени", означающего отделение (отъединение) в повелительной возвратной форме "отженись" не случайно. Это авторский окказионализм, грамматическая форма которого - возвратная форма повелительного наклонения - имеет семантический ореол ругательства, а внутренняя и поэтическая этимология выстраивают религиозный контекст. Старославянский глагол "отженити" ("отъгnати, отъжеnж, отъжеnеши - прогнать, выгнать". См.: Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков): Около 10 000 слов / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др. Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. М.: Рус. яз; 1994. С. 429.) - "отогнать" созвучен русскому глаголу "жениться" и существительному "жена", но связан с ним не этимологически, а поэтически. Следуя логике так называемой поэтической этимологии, "отжени" - отъедини, отдели, отгони часть, а "отженись" - обращение к самой части - отделись. Таким образом, БГ в одном глаголе поэтически сплавляет настоящее этимологическое значение и поэтическое.
Брат Никотин - это возможно часть героя, его второе "Я", причём это "Я" - тёмное, теневое начало. Например, в "Молитвослове", в молитвенном правиле православного христианина, глагол "отжени" встречается только в значении "отгони от моего сердца всё лукавое": "... отжени от мене <...> вся скверное, лукавое и хульное помышление от окаянного моего сердца"; "... и всю сатанину детель отжени от мене: и просвети ми разумныя очи сердечныя, да не усну в смерть"; "...отжени от них всякаго врага и супостата, отверзи им уши и очи сердечныя, даруй умиление и смирение сердцам их" (в молитвах утренних - молитва 10-я, ко Пресвятой Богородице, в молитвах на сон грядущим - молитва 4-я, святого Макария Великого, в молитвах ко Господу о чадах - молитва 6-я).
Евгений Ерёмин, 26.06.2009
Дополнительные ссылки: Песня: Брат Никотин