Вы находитесь здесь: Толковый словарь  •  короткая ссылка на этот документ  •  предыдущий  •  следующий

Свечи запалены с обоих концов...

Это еще одна англоязычная жемчужина в игре в бисер под названием "500".

Общая посылка данного тропа - не успевают уносить гробы (сказать "нет отбоя от нуждающихся быть похороненными" было бы слишком по-гоголевски :-) ). В оригинале устойчивое выражение "burn the candle at both ends" означает "работать не покладая рук, пахать как вол", или более близкий  к оригиналу вариант - "сгорать, работать на износ".

Кстати, значение слова "конец" раскрывается в параллельном  повторе: в тропе "в мутной воде не видно концов" отсылает нас сразу к двум русскоязычным выражениям: "хоронить концы" и "плавать в мутной воде". Такое переплетение значений имеет под собой основу - традиционное для английского языка явление, т.е. бленд  (помните, еще у Кэрролла складные слова-чемоданы).

М. Щенкова

Дополнительные ссылки:
Песня: 500 / Пятьсот песен и нечего петь...


Created 2002-10-07 12:59:07; Updated 2002-10-07 13:03:14 by Pavel Severov

Комментарии постмодерируются. Для получения извещений о всех новых комментариях справочника подписывайтесь на RSS-канал





У Вас есть что сообщить составителям справочника об этой статье? Напишите нам
Хотите узнать больше об авторах материалов? Загляните в раздел благодарностей





oткрыть этот документ в Lotus Notes