Вы находитесь здесь: Толковый словарь  •  короткая ссылка на этот документ

Брод

Джайны не верят в Бога, хотя верят в богов и демонов. Величайшие существа для них все же не боги, а тиртханкары ( буквально, "искатели БРОДА"), которые стали освобожденными душами и были великими учителями мира при жизни.

Тиртханкарой может считаться лишь тот, кто достиг пяти видов знания*, кто был наставником и проповедовал учение джайнизма в его самой чистой и первоначальной форме.

*) 1-Мати-джняна- простое познание посредством органов чувств, 2-Шрута-джняна спекулятивное знание посредством изучения и размышлений, 3-Авадхи-джняна- знание уже происшедших событий, в основном распространено в среде небожителей и демонов; у людей очень редко; 5- Кевала-джняна- всеведение, "знание абсолюта": только развоплощенные души могут его достигнуть.

Как мы видим, тиртханкары - величайшие из существ, поэтому джайнизм предписывает поклонение им. Но джайны поклоняются им не потому, что те способны даровать милости и всячески благоволить, но поскольку поклонение положительно влияет на души их почитателей. Все тиртханкары вышли за пределы желаний, даже желаний освобождать души, и поэтому они не могут обратить грешника в святого и направить его прямиком на небеса, В джайнизме нет короткой дороги к спасению. Каждому следует терпеливо и старательно выстраивать свой путь к спасению раскаянием в содеянном зле и правильной жизнью.

(Пол Томас "Легенды, мифы и эпос Древней Индии")

Пустые места группы "АКВАРИУМ" №185


Брод

Читаю книгу о синтоизме. Оказывается, что:

1) В старые времена паломники, подходя к синтоистскому святилищу, обязательно должны были перейти вброд небольшую речку и тем самым совершить обряд очищения. В наше комфортное время ходят по мосту, а традиционное очищение сводится к омовению рук и полосканию рта.

2) "До 1945 г. святилище Исэ [одно из самых почитаемых, посвященное богине солнца Аматэрасу - С.] занимало огромную территорию, отделенную от остального мира рекой Миягава - Храмовой рекой. Эта же река служила и внешней границей "священной земли", поэтому священнослужителям главных святилищ было запрещено пересекать ее, дабы не нарушить требуемой для успешного служения ками [синтоистским божествам - С.] чистоты. А поскольку считалось, что мир и покой в государстве во многом зависят от благоволения Аматэрасу, то любое нарушение в отправлении полагающихся обрядов могло повлечь за собой различные беды и напасти. Поэтому вплоть до начала XII века, пока реальная власть в Японии не перешла окончательно в руки военных кланов, священники из Исэ в случае неудовлетворения своих просьб порой шантажировали императорский двор - грозились, что они-таки перейдут эту пограничную реку и сами явятся в столицу для решения своих проблем".

(Накорчевский А.А. "Синто")

Вот такой вот неожиданный социо-политический смысл песни "Брод".
Света Силакова


Брод

В Книге Иисуса Навина (гл.1-3) говорится о переходе Израиля через Иордан, большую и глубокую  реку, по суше божественным образом.
"1 По смерти Моисея, раба Господня, Господь сказал Иисусу, сыну Навину, служителю Моисееву:
 2  Моисей, раб Мой, умер; итак
встань, перейди через Иордан сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю им, сынам Израилевым....
9  Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдешь...."

ИМХО, БГ использовал этот библейский сюжет в БРОДе, мобилизуя и  призывая всех сомневающихся и нерешительных "сделать шаг, а там будь что будет (все уладится):

Вадим Моисеев, 28.01.2007

Брод

Выдержка из Дхаммапады (24:348, пер. В.Н.Топорова):

Пересекая поток существования, откажись от прошлого, откажись от будущего, откажись от того, что между ними. Если ум свободен, то, что бы ни случилось, ты не придешь снова к рождению и старости.

Михей, 17.01.2007

Брод

Я бы добавил к тому, что выше, что для меня рефрен этой песни - аллюзия на "Break on through to the other side" Моррисона в первую очередь, и только потом уже Иордан, как справедливо отметил Вадим. Я бы даже сказал, что "Переходим эту реку вброд" - неплохой перевод этой фразы Моррисона, потому что попробуйте-ка, переведите её по-людски! Вообще текстов, которые призывают прорваться куда-то на другую сторону чего-то уйма. Алиса, Матрица, Кастанеда, например.

Хороший образ у БГ с рекой - русский такой. Прорываться не надо никуда, надо спокойно и без суеты, по-деловому так, как русские мужики умеют, перебрести вброд, пусть и бодро пританцовывая при этом. :)) Про джайнов и синто здорово, спасибо!
solodey, 18.04.2007

Брод

Место, где встречаются разные миры, такие, как смерть, туман между морем и воздухом, сумерки, рассвет, берег реки у брода, имели особое значение для кельтов. Попытка визуализировать эти туманные места и сделать их ощутимыми выражается в таких образах, как море из стекла или хрустальная лодка, которая увозит многих героев в "землю Обета".

Из книги: Кельтские тайны. Древняя религия. Джон Шарки. THAMES AND HUDSON. Лондон. 1975  
Александр, 03.07.2007


Брод

Река и переход через неё архетипически связаны с пересечением границы между царством живых и мёртвых. В данном конкретном случае это может быть прочитано как аллюзия на события, связанные с переходом народа Израиля через Иордан вброд, божественным образом. "По смерти Моисея, раба Господня, Господь сказал Иисусу, сыну Навину, служителю Моисееву:

"Моисей, раб Мой, умер; итак встань, перейди через Иордан сей, ты и весь народ сей, в землю, которую Я даю вам, сынам Израилевым...<...> Вот я повелеваю тебе: будь твёрд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдёшь..." (Иис.Н. 1, 1-9). Но в правомочности отсылки именно к Библии можно было бы всё равно сомневаться, если бы не появление того же мотива в песне "Псалом 151", только уже атрибутированного, не вызывающего сомнения в своём источнике: "Я видел - Моисей зашёл по грудь в Иордан,/ Теперь меня не остановить".
Евгений Ерёмин, 26.06.2009

Дополнительные ссылки:
Произведение: Брод / Там, где я родился - основной цвет был серый...
Произведение: Псалом 151 / Я видел - Моисей зашел по грудь в Иордан...


Created 2002-10-25 16:54:52; Updated 2009-10-02 13:44:53 by Pavel Severov
UNID: 961F6453F1E2E0EBC3256C5D004C6F79

Комментарии постмодерируются. Для получения извещений о всех новых комментариях справочника подписывайтесь на RSS-канал





У Вас есть что сообщить составителям справочника об этой статье? Напишите нам
Хотите узнать больше об авторах материалов? Загляните в раздел благодарностей





oткрыть этот документ в Lotus Notes