Вы находитесь здесь: Толковый словарь  •  короткая ссылка на этот документ  •  предыдущий  •  следующий

Ключ дрожит в кармане плаща


Эта строка, а также и смежные с ней - "какая-то тень слева из-за спины" и прочие про "выстрелы с той стороны" - сразу же вспомнились мне, когда я в начале 90-х прочитал "Звонок мертвецу" Джона Ле Карре: в неканоническом переводе некоего К. Муста он был издан сгинувшим в небытие издательством ПИК в 1991 году под названием "Со смертельным исходом". Начинание это было кооперативное, так что тираж так и остался тайной, но был явно невелик. Упоминание об этом переводе есть кое-где в сети, но сам текст нигде не выложен, и поэтому пришлось разыскать на маминых полках саму книжку (это, правда, затянулось на несколько лет) и за неимением машинистки ввести фрагмент вручную.

Вот это место из пятой главы, которая в этом переводе называется "Мэстон в сиянии свеч", - когда Смайли, подходя к дому, замечает там засаду:

И тремя строчками ниже, после всех переживаний: Тут сразу весь ассоциативный ряд. А про тень и про ключ в кармане плаща - забавное совпадение, которое в других переводах что-то мне не попадалось.

Клим Колосов

Дополнительные ссылки:
Произведение: Выстрелы С Той Стороны / Он подходит к дверям, он идет, ничего не ища...


Created 2005-12-26 23:40:18; Updated 2005-12-26 23:41:13 by Pavel Severov

Комментарии постмодерируются. Для получения извещений о всех новых комментариях справочника подписывайтесь на RSS-канал





У Вас есть что сообщить составителям справочника об этой статье? Напишите нам
Хотите узнать больше об авторах материалов? Загляните в раздел благодарностей





oткрыть этот документ в Lotus Notes